文果网

寡人之于国也(孟子)

本站编辑
欢迎访问首娱网
文言文《寡人之于国也》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
  孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也。数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知检,途有饿殍而不知发。人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’王无罪岁,斯天下之民至焉。”

  【注释】
  (1)梁惠王:即魏惠王,名罃(ying),战国时魏国国君。前361年,魏惠王迁都大梁(今河南开封)后,魏又称梁,魏王又称梁王。
  (2)寡人:寡德之人,是古代国君对自己的谦称。
  (3)之:取消句子独立性。于:介词,对于。
  (4)尽心焉耳矣:真是费尽心力了。尽心,费尽心思 。焉耳矣 ,都是句末助词,重叠使用,增强语气。
  (5)河内:即黄河北岸的魏地,今河南济源一带。
  (6)凶:收成不好,荒年。
  (7)于:到,介词。
  (8)河东:指黄河以东的魏地,今山西西南部。黄河流经山西省境, 自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。
  (9)粟:谷子,脱壳后为小米,这里泛指粮食。
  (10)亦然:也这样。
  (11)察:考察。
  (12)政:政治,政事。
  (13)无如:不如,比不上。如:比得上。
  (14)加少:更少。加:更。古代人口少,为了增加劳力和扩充兵员,希望人口增多,以人口增多为好事。
  (15)对:回答。
  (16)王好战:大王喜欢战争。好:喜欢。
  (17)请:请允许我。
  (18)喻:打比方,作说明。
  (19)填然鼓之:咚咚咚地击鼓进军。填:象声词。鼓:击鼓,名词活用作动词。之:音节助词。
  (20)兵刃既接:兵器刀刃接触以后,指战斗已开始。兵:兵器。既:已经(以后)。接,接触、交锋。
  (21)弃:丢弃
  (22)甲:铠甲,古代的战衣,上面缀有金属片,可以保护身体。
  (23)曳兵:拖着武器。
  (24)走:跑,这里指逃跑。
  (25)或:有的人。
  (26)则:连词,那么。
  (27)何如:如何,怎么样。
  (28)直:通“只”,只是,不过。
  (29)是:代词,此,这,指代上文“五十步而后止”。
  (30)如:如果。
  (31)则:连词,就。
  (32)无:通“毋”或“勿”,不要。
  (33)望:希望。
  (34)于:比。
  (35)违:违反,耽误。这里指耽误。
  (36)时:季节。
  (37)谷:粮食的统称。
  (38)胜:完全,尽。
  (39)数:细密。
  (40)罟:网。
  (41)洿:低洼地,这里指池塘。
  (42)斤:斧头的一种。
  (43)以时:按一定的季节。
  (44)养生:供养活着的人。
  (45)丧死:为死者办丧事。
  (46)憾:遗憾。
  (47)王道:孟子主张用仁政来治理天下,称之为“王道”。
  (48)始:开端。
  (49)五亩之宅:相传古代一个成年的农民可分得五亩宅基地,住房和园田各占两亩半。
  (50)树:种植,名词活用作动词。
  (51)衣帛:穿丝织品的衣服。衣,穿,名词活用作动词。
  (52)豚:小猪。
  (53)彘:猪。
  (54)之:的。
  (55)畜:畜养。
  (56)无:通“毋”或“勿”,不要。
  (57)失:与下文的“夺”均为“错过”意。
  (58)百亩之田:相传古代一个成年农民可以分得一百亩耕地。
  (59)谨:认真从事,形容词活用作动词。
  (60)庠序:古代的地方学校。古代乡学的名称,商(殷)代称“序”,周代称“庠”。
  (61)教:教育,教化。
  (62)申:重复。这里有反复教导的意思。
  (63)孝悌:古代尊敬父母为“孝”,敬爱兄长为“悌”。
  (64)义:道义,道理。
  (65)颁白者不负戴于道路矣:头发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了。意思是,年轻人知道孝敬老人,都来代劳了。颁白,头发花白。颁:通“斑”。负,背上驮东西。戴,头上顶东西。
  (66)黎民:指普通老百姓。
  (67)然而:这样(如此)却。
  (68)王:即称王天下,指以仁政来统治天下。
  (69)未之有也:宾语前置,“未有之也”。从来不曾有过的。
  (70)食:动词,吃。
  (71)食:名词,食物。
  (72)检:通“敛”,收敛,积蓄。
  (73)涂:通“途”,路上。
  (74)莩:通“殍”,饿死的人。
  (75)发:指开仓放粮以赈救饥民。
  (76)岁:年成。
  (77)非我也,兵也:不是我杀人,是兵器杀人。
  (78)无:通“毋”,不要。
  (79)罪:归咎,归罪。
  (80)斯天下之民至焉:这样天下的老百姓就都都来归顺您了。斯:这样、那么。至:归顺。焉:您(至:到。焉:这里亦可)
  【翻译】
  梁惠王说:“我治理魏国,真是费尽心力了。黄河以北收成不好,我便把那里的百姓迁移到黄河以东,把黄河以东的粮食迁移到黄河以北。黄河以东收成不好也这样。我考察邻国的政事,不如我用心。(可是)邻国的百姓没有更少,我的百姓没有更多,为什么呢?”
  孟子回答说:“大王喜欢战争,请允许我用作战作比喻。咚咚咚地击鼓进军,武器刀刃接触以后,丢弃盔甲拖着武器逃跑。有的人逃跑百步后停止,有的人逃跑五十步后停止。凭借逃跑五十步的人耻笑逃跑一百步的人,那么怎么样?”梁惠王说:“不可以。他只不过没有跑到一百步罢了,这也是逃跑啊。”孟子说:“大王既然懂得这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了。不耽误农业生产的季节,粮食便会吃不完;细密的渔网不到深的池沼里去捕鱼,鱼鳖就会吃不光了;砍伐树木按一定的季节,木材就会用不尽了。粮食和鱼鳖不能够吃光,木材不能够用尽,这让百姓能够赡养活着的人埋葬死了的人没有遗憾。赡养活着的人,埋葬死了的人没有遗憾,这是王道的开端。五亩地方的住宅,用桑树种植,五十岁以上的人都可以穿丝织品的衣服了。鸡、狗、猪这一类家禽家畜的畜养,不要错过它们生长繁衍的时节,七十岁以上的人都可以吃肉了。每家人有百亩的耕地,不耽误它们的生产季节,几口人的家庭可以不挨饿了。认真从事学校教育,把尊敬父母敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,头发花白的老人就不会在路上背着顶着重物了。七十岁以上的人穿丝织品的衣服吃肉,普通百姓不饥饿不寒冷,这样却不能称王天下,没有这样的事。“(富足的人家)猪狗吃了人的粮食(官府)却不知道收敛;在道路上有饿死的人,(官府)却不打开粮仓赈救;人死了,却说:‘(这)不是我的罪过,是年成不好所造成的。’这和刺人而杀死他,说‘不是我杀人,是兵器杀人'有什么不同呢?王不要归咎于年成不好,那么天下的老百姓就都来归顺您了。” 

标签: 孟子

欢迎访问首娱网